Since ANTV is the "home" of Bollywood in Indonesia, searching for "Rab Ne Bana Di Jodi ANTV" on video sharing sites may lead you to clips or recordings of the televised dubbed version. 3. Use Fan Communities

To solve this, the dubbing studio employed a technique called They didn't translate the lyrics directly. Instead, they wrote new Indonesian lyrics that carried the same emotion and fit the same beats as the original tune. So when Shah Rukh’s mouth opened wide on a high note, the Indonesian voice matched that mouth shape and energy, even if the words were different.

Indonesian voice actor Rudi Sukistiyono (a veteran in the industry) pulled off a legendary feat. For Suri Sahni, he used a low, breathy, almost hesitant tone—making the character feel like a "bapak-bapak biasa" (ordinary father figure). For Raj, he raised his pitch, added a sharp, cocky resonance, and even mimicked SRK’s signature "stammer." Local fans often joke that Rudi’s "Raj" sounds cooler than the original Hindi.